Les noms des colonnes

Le nom des colonnes

Dans un tableau Scrum, on trouve 3 colonnes pour les tâches, qui sont nommées généralement :

  • en anglais : to do - in progress - done
  • en français : à faire - en cours - fini

Il existe des variantes, bien entendu. En anglais, on trouve par exemple des colonnes avec les trois formes du verbe to do :

  • to do - doing - done

En français doing, cela ferait en train d'être fait. Bof. On ne dit pas fait pour done, mais fini ou terminé.

De mon côté, pour mettre l'accent sur la finition rapide des tâches, j'ai changé en cours par à finir.

En effet, je pense que cela met plus en évidence qu'il ne s'agit pas de commencer plein de choses qu'on accumulerait dans cette colonne. Comme le dit David Anderson :

Stop starting and start finishing.

Cela prépare à la limitation du travail qu'on trouve dans Kanban.

Dans Personal Kanban où il n'y a que 2 règles :

  • visualiser le travail,
  • limiter le travail en cours,

Jim Benson utilise le plus souvent :

  • ready - doing - done

Prêt et fini, cela est le reflet que ces 2 colonnes sont des buffers et que le travail se passe dans la colonne du milieu :

  • prêt - à finir - fini

En appelant la colonne du milieu à finir, la limite appelée en anglais WIP limit devient naturellement la limite sur le travail à finir. Travail A Finir. TAF.

TAF, c'est un acronyme que j'avais proposé dans un billet de 2007 et qu'on retrouve dans la traduction du mini-livre "Kanban & Scrum, tirer le meilleur des deux".