J'ai pris connaissance de la nouvelle hier soir, juste avant de partir au klub de lecture (qui portait sur Reinventing Organizations, passionnant), par un tweet de la Scrum Alliance :

Il s'agit du Scrum Guide (on va l'appeler comme ça) d'une vingtaine de pages, maintenu par les 2 fondateurs Ken Schwaber et Jeff Sutherland. Ils ont mis leur trombine sur la couverture pour qu'on soit bien sûr que ça vient d'eux.

Déjà, je note que la fréquence de mise à jour s'accélère, la dernière version date d'à peine un an.

Je ne considère pas ce Scrum Guide comme les tables de loi, il y a d'autres sources d'inspiration, mais je me suis quand même jeté dessus rapidement car je suis en train d'écrire l'édition 5 de mon livre (Scrum) et on ne sait jamais, ça pouvait avoir un impact.

Après lecture, je suis rassuré, ça ne va pas me faire tout réécrire. Ouf !

Le sous-titre de mon livre est encore, pour quelque temps, "le guide pratique de la méthode agile la plus populaire". Ça va changer pour l'édition 5, car mon livre n'est pas vraiment un guide et Scrum pas vraiment une méthode (quant au populaire…). Il est temps de s'aligner.

J'avais choisi ce sous-titre dès la 1ère édition de mon livre, en 2009, avant la sortie du premier Scrum Guide de Schwaber et Sutherland (daté de 2010).

J'ai eu la semaine dernière un commentaire sur Amazon, le 16e pour l'édition 4. Appréciation moins bonne que les autres, le lecteur trouvant que j'avais perdu de la clarté et même l'esprit de l'agilité en essayant d'être exhaustif, et conseillant le Scrum Guide.

Exhaustif sûrement pas, mais je reçois bien le commentaire sur la clarté et la lourdeur. J'essaie de faire mieux pour l'édition 5 (mes relecteurs m'y aident). Mais cela restera un livre qui ne parle pas que de Scrum, en élargissant sa mise en œuvre.

Moi aussi je conseille vivement la lecture du Scrum Guide. Je viens de relire le nouveau une 2e fois et il me paraît mieux écrit que les versions précédentes (j'avais participé à leur traduction et c'était pas si facile). Je n'ai pas parlé des modifications apportées, je vous laisse les découvrir, mais pas de changement notable, juste des clarifications (réussies), notamment sur le rôle de Scrum Master et la mêlée quotidienne. Pas de quoi susciter des controverses, comme pour la version 2013.

Je vois du mouvement dans ma dropbox, des traducteurs agiles (Fabrice et Nicolas) sont déjà actifs sur la version française, vous n'aurez probablement pas longtemps à patienter. En attendant lisez un article déjà traduit, il y en a plein qui vous intéresseront parmi les 1374 sur le wiki Ayeba.

Mise à jour du 13 novembre : la version française est en ligne.