Lors des dernières conférences auxquelles j'ai participé, j'ai assisté à quelques présentations. En français, mais avec beaucoup de jargon.
Mot-clé - traduction
2ème version française de Kanban et Scrum
18 jeudi février 2010 07:58
La traduction en français du mini-livre "Kanban et Scrum" de Kniberg et Skarin, sous-titrée "tirer le meilleur des deux" a été déjà été téléchargée plus de 1000 fois dans la version publiée il y a un mois.
L'équipe de traduction a fait une deuxième itération pour traduire également les illustrations et améliorer sensiblement la qualité du français, avec l'objectif de rendre la lecture -encore- plus facile.

Vous trouverez cette nouvelle version sur InfoQ et sur les sites des traducteurs, donc en pièce jointe à ce billet.
Nous n'avons pas prévu de 3ème version. Mais nous sommes à l'écoute de votre feedback, peut-être maintenant plus sur le fond que sur la forme. N'hésitez pas à vous exprimer sur le formulaire de contact mis à disposition par Antoine.
EPF, une initiative de processus "open source"
20 jeudi septembre 2007 09:03
Des processus libres...
Méthodes Agiles ou méthodes agiles ?
08 mercredi août 2007 11:58
Méthodes à Gilles, je l'ai déjà faite...
Glossaire Scrum
17 mardi juillet 2007 07:40
Scrum utilise un vocabulaire spécial. D'abord en anglais. Que donne l'usage en français ? Le point après 2 ans d'utilisation sur le terrain.
Mise à jour majeure de la présentation Introduction à Scrum
28 lundi mai 2007 16:45
Nouvelle version, beaucoup plus sexy !
Correction d'article
14 mercredi février 2007 11:40
Dans un billet précédent, je commentais un article du JDNet sur Scrum. Voici la version améliorée...
Littérature en français sur Scrum
01 jeudi février 2007 08:47
Je viens de lire un article du Journal Du Net sur la méthode Agile Scrum. Je trouve l'explication très approximative, avec des choses bizarres comme les "4 activités qui s'enchaînent dans un sprint" et l'utilisation de "processus non linéaire" pour qualifier Scrum, ce qui me laisse perplexe. On pourrait aussi discuter de l'insistance à limiter l'utilisation de Scrum à de petites équipes.
Modification du 16 février : l'article du JDNet a été revu suite à mes propositions (voir le billet Correction d'article).
Mais c'est quand même un article en français. Et il faut bien dire qu'il n'existe pas beaucoup de littérature francophone sur Scrum : il n'y a pas de livre, peu d'articles dans les magazines. Heureusement, on trouve Scrum sur Wikipedia France.
Dans le domaine plus large des méthodes Agiles, le choix pour les francophones exclusifs est plus étendu, en particulier sur Extreme Programming. A noter aussi des articles de base sur l'Agilité traduits en français, comme :
- la Nouvelle Méthodologie, de Martin Fowler
- le Manifeste Agile
Toujours dans les traductions, je rappelle aussi la présentation Introduction à Scrum sous licence Creative Commons que je propose en téléchargement.
SchtroumpfMaster
18 mercredi octobre 2006 15:28
Scrum un nom bizarre pour une méthode utilisée dans l'informatique ?
Des histoires d'utilisateur
16 lundi octobre 2006 23:49
Les histoires d'utilisateur servent de rappel pour tenir des conversations et existent dans le but de faciliter la planification. C'est clair ?
Faut que le product owner vienne au scrum pour prioriser les items du backlog !
29 mardi août 2006 18:32
Je suis un fervent défenseur de la langue française...
Un scrum ou une scrum ?
26 lundi juin 2006 15:12
La réunion quotidienne s'appelle officiellement le "Daily Scrum meeting". Tout le monde dit scrum.

